格林童话兔子新娘

跳转起名

1

格林童话兔子新娘故事

从前有个妇人,她带着女儿住在一座漂亮的花园里,院子里种了许多卷心菜。冬天,有只兔子来到院子里偷吃卷心菜,妈妈对女儿说:”去把那兔子赶走。”小姑娘就出来对兔子说:”喂!兔子,你快把我们家的卷心菜吃光了。”兔子对小姑娘说:”小姑娘,来坐到我尾巴上来吧,我带你上我家去。”

小姑娘不肯。

第二天,兔子又来吃卷心菜了。妈妈又对女儿说:”到院子里去把那只兔子赶走。”小姑娘就出来对兔子说:”喂!兔子,你快把我们家的卷心菜吃光了。”兔子对小姑娘说:”小姑娘,来坐到我尾巴上来吧,我带你上我家去。”小姑娘还是拒绝了。

第三天,兔子又来了,坐在卷心菜上面。妈妈对女儿说:”去把那兔子赶走。”小姑娘就出来对兔子说:”喂!兔子,你快把我们家的卷心菜吃光了。”兔子对小姑娘说:”小姑娘,来坐到我尾巴上来吧,我带你上我家去。”小姑娘坐到兔子尾巴上,被带到了很远的兔子家。它对姑娘说:”现在动手烧饭吧,用青菜和小米,我去请来参加婚礼的客人。”接着,所有的客人都到了(谁是客人?我把别人告诉我的说给你听吧:全是兔子!奶牛是牧师,为新郎新娘主持婚礼;狐狸是司仪,祭坛在彩虹下面。)

姑娘十分难过,因为只有她是人。小兔子走来说:”开门开门快开门,客人们都很有兴趣。”被当成新娘的姑娘一言不发地抽泣起来,兔子走了出去。它再回来时又说:”开饭开饭快开饭,客人们肚子都很饿了。”新娘还是一声不吭,顾自流泪,兔子又走了。它第三次回来时对小姑娘说:”揭开锅盖快揭开,客人已经不耐烦。”新娘沉默着,兔子又出去了。于是姑娘将自己的衣服套在一个稻草人身上,给它一把勺子装成搅拌锅里煮的东西的样子,然后把它摆在锅边,自己回家找妈妈去了。小兔子又回来喊:”快开饭,快开饭!”然后站起来,对着新娘就是一拳,结果把稻草人的帽子给打掉了。

小兔子发现这不是它要的新娘,十分难过地离开了那里。

2

格林童话兔子新娘读后感

这个故事告诉我们物以类聚这个道理。在现实生活中,能在一起成为朋友的人就证明他们一定有共同点,不然不会相处得很的,就像你和你身边的朋友,都会有一个共同的话题,但每个人和每个人的爱好都是不同的,两个人可能仅仅因为一个爱好就成了朋友,而其他的爱好都不相同。看一个人的朋友可以了解一个人的爱好,但只是他的其中一个而已,并不是全部的。

3

格林童话兔子新娘英文版

The rabbit’s bride

There was once a woman who lived with her daughter in a beautiful
cabbage-garden; and there came a rabbit and ate up all the cabbages. At last
said the woman to her daughter, “Go into the garden, and drive out the rabbit.”
– “Shoo! shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!”
– “Come, maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my
rabbit-hutch.” But the maiden would not. Another day, back came the rabbit, and
ate away at the cabbages, until the woman said to her daughter, “Go into the
garden, and drive away the rabbit.” – “Shoo! shoo!” said the maiden; “don’t eat
up all our cabbages, little rabbit!” – “Come, maiden,” said the rabbit, “sit on
my tail and go with me to my rabbit-hutch.” But the maiden would not. Again, a
third time back came the rabbit, and ate away at the cabbages, until the woman
said to her daughter, “Go into the garden, and drive away the rabbit.” – “Shoo!
shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!” – “Come,
maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my rabbit-hutch.”
And then the girl seated herself on the rabbit’s tail, and the rabbit took her
to his hutch. “Now,” said he, “set to work and cook some bran and cabbage; I am
going to bid the wedding guests.” And soon they were all collected. Would you
like to know who they were? Well, I can only tell you what was told to me; all
the hares came, and the crow who was to be the parson to marry them, and the fox
for the clerk, and the altar was under the rainbow.

But the maiden was sad, because she was so lonely. “Get up! get up!” said
the rabbit, “the wedding folk are all merry.” But the bride wept and said
nothing, and the rabbit went away, but very soon came back again. “Get up! get
up!” said he, “the wedding folk are waiting.” But the bride said nothing, and
the rabbit went away. Then she made a figure of straw, and dressed it in her own
clothes, and gave it a red mouth, and set it to watch the kettle of bran, and
then she went home to her mother. Back again came the rabbit, saying, “Get up!
get up!” and he went up and hit the straw figure on the head, so that it tumbled
down.

And the rabbit thought that he had killed his bride, and he went away and
was very sad.

为您推荐

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部