唐多令寒食赏析

跳转起名

1

唐多令寒食赏析

唐多令·寒食

明-陈子龙

时闻先朝陵寝,有不忍言者。

碧草带芳林,寒塘涨水深。五更风雨断遥岑。雨下飞花花上泪,吹不去,两难禁。

双缕绣盘金,平沙油壁侵。宫人斜外柳阴阴。回首西陵松柏路,肠断也,结同心。

翻译:

当时听到先朝的陵寝,其破败惨状让人不忍言语。

青草茫茫连着丛林一片,寒冷的深塘春水上涨。五更里的风雨阻断了梦中的远山。雨水滴到花上好像花流下眼泪,这种悲伤风吹不走,雨也不能禁止。

陵寝中双金丝线绣成的盘龙袍,上面广阔沙原的油壁车也受到侵蚀。宫女埋葬处柳色阴阴。回头看松柏中的西陵路,将寸断的肝肠,联结成一颗心。

注释:

先朝:前朝。此处指朱明王朝。

陵寝:帝王陵墓建筑。

遥岑:远山。唐韩愈《孟郊联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。”

双缕:双丝线。盘:盘龙,用金丝线绣团盘龙状。

油壁:油彩绘饰的车。指代陵寝。

宫人斜:唐代宫女的坟墓。宋张侃《宫人斜》诗:“万古宫人斜上望,淡烟衰草为凄然。”此处泛指宫人之墓。

西陵:此指坐落在北京天寿山的明十三陵。

赏析:

这首词写作者听闻先朝陵寝破败,想象先朝陵寝的惨状而感到悲伤难禁,表达了期复明室的不可动摇的信念,是一首哀叹故国沦亡,亲友凋零的词。妍丽哀艳的审美情趣,在天崩地裂的年代里,渗入家国之痛,则转成为幽苦凄恻情韵。藻采丽泽,经血泪之漫,无不蒙上惨色。

全词凄怨激楚,悲愤填膺,与国变之前的作品显然大异其趣,足见作者词风在国破家亡后的转变。

为您推荐

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部