日射李商隐拼音版

跳转起名

1

日射李商隐拼音版

rì shè

日射

唐-李商隐

rì shè shā chuāng fēng hàn fēi,xiāng luó shì shǒu chūn shì wéi。

日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。

huí láng sì hé yǎn jì mò,bì yīng wǔ duì hóng qiáng wēi。

回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。

翻译:

阳光照射到纱窗上,春风叩响了门扉,无聊赖地搓弄着香罗帕,愁看春光匆匆如流水。

空落落的庭院回廊四合,锁满了一园寂寞,只有一只绿鹦鹉,面对着盛开的红蔷薇。

注释:

撼:撼动。扉:门扇。

香罗:对手帕的美称。罗,丝织品。春事:春光,喻青春年华。违:辜负。

回廊:曲折回绕的长廊。合:围。掩:遮蔽。

碧鹦鹉:青碧色的鹦鹉。

赏析:

这首抒情诗写的是空闺少妇的怨情。

诗的前两句描写春景:明媚阳光映射于纱窗上,春风撼响门扉,后两句描写女主人公仍置身于空寂的庭园中,重门掩闭,回廊四合,除了碧鹦鹉红蔷薇,别无伴侣。

这首抒情诗致力于用环境景物的描绘来渲染气氛,通篇色彩鲜丽而情味凄冷,以丽笔写哀思,有冷暖相形之妙,这种“尽在不言中”的表现手法,正体现了诗人婉曲达意的独特作风。全诗通篇着色鲜明艳丽。早晨明亮的阳光、华美的香罗手帕、精巧朱漆的回廊、碧色的鹦鹉、红色的蔷薇,都有着统一的明丽色调,但这一切在诗中恰是用来反托深院的寂寞和女主人公的幽怨的。

为您推荐

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部