1
唐多令寒食赏析
唐多令·寒食
明-陈子龙
时闻先朝陵寝,有不忍言者。
碧草带芳林,寒塘涨水深。五更风雨断遥岑。雨下飞花花上泪,吹不去,两难禁。
双缕绣盘金,平沙油壁侵。宫人斜外柳阴阴。回首西陵松柏路,肠断也,结同心。
翻译:
当时听到先朝的陵寝,其破败惨状让人不忍言语。
青草茫茫连着丛林一片,寒冷的深塘春水上涨。五更里的风雨阻断了梦中的远山。雨水滴到花上好像花流下眼泪,这种悲伤风吹不走,雨也不能禁止。
陵寝中双金丝线绣成的盘龙袍,上面广阔沙原的油壁车也受到侵蚀。宫女埋葬处柳色阴阴。回头看松柏中的西陵路,将寸断的肝肠,联结成一颗心。
注释:
先朝:前朝。此处指朱明王朝。
陵寝:帝王陵墓建筑。
遥岑:远山。唐韩愈《孟郊联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。”
双缕:双丝线。盘:盘龙,用金丝线绣团盘龙状。
油壁:油彩绘饰的车。指代陵寝。
宫人斜:唐代宫女的坟墓。宋张侃《宫人斜》诗:“万古宫人斜上望,淡烟衰草为凄然。”此处泛指宫人之墓。
西陵:此指坐落在北京天寿山的明十三陵。
赏析:
这首词写作者听闻先朝陵寝破败,想象先朝陵寝的惨状而感到悲伤难禁,表达了期复明室的不可动摇的信念,是一首哀叹故国沦亡,亲友凋零的词。妍丽哀艳的审美情趣,在天崩地裂的年代里,渗入家国之痛,则转成为幽苦凄恻情韵。藻采丽泽,经血泪之漫,无不蒙上惨色。
全词凄怨激楚,悲愤填膺,与国变之前的作品显然大异其趣,足见作者词风在国破家亡后的转变。