夜深韩偓拼音版 韩偓的夜深翻译

跳转起名

1

夜深韩偓拼音版

yè shēn

深夜

tánɡ-hán wò

唐-韩偓

cè cè qīng hán jiǎn jiǎn fēng,xiǎo méi piāo xuě xìng huā hóng。

恻恻轻寒翦翦风,小梅飘雪杏花红。

yè shēn xié dā qiū qiān suǒ,lóu gé méng lóng yān yǔ zhōng。

夜深斜搭秋千索,楼阁朦胧烟雨中。

翻译:

切肤的轻寒刺面的风,梅花如飘雪,杏花正红。

夜深里,斜搭上的秋千索静静地悬着,烟雨朦胧之中,隐约可见那座楼阁。

注释:

恻(cè):凄恻。这里作者含主观感情色彩来写对天气冷暖的感受。翦翦(jiǎn):指春风尖利,砭人肌肤,正是乍暖还寒的时节。

“小梅飘雪杏花红”句:仲春之际,梅花已谢,纷纷飘落,而桃杏花却刚刚盛开。一作“杏花飘雪小桃红”。

斜搭秋千索:据《古今艺术图》等资料记载,当时北方寒食节,有女子荡秋千为戏的习俗。斜搭:指秋千索斜挂在木架上。

赏析:

这首诗描画的是一个春色浓艳而又意象凄迷的细雨尖风之夜,表面上只写景物,但景中见意,篇内有人,字里行间浮现着流连怅惘,抒写了诗人怀旧之情。

诗的首句从寒食节的气候写起,次句仍点时令,但转从花的开落角度写,这两句在写景中已经暗暗渗透怀人的感情。第三句直接联想起与这段情缘有关的情事,点明诗人的这段情缘即与寒食节荡秋千的习俗有关。第四句将写诗人透过朦胧的夜色向秋千架的方向望去只见朦胧的楼阁暗影,将诗人思而不见的空虚怅惘和黯然伤魂,进一步烘托出来。

这首怀旧诗,通篇只点染景物,不涉具体情事,也没有一处直接抒写怀旧之情,全借景物暗示、烘托,境界朦胧。

为您推荐

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部