谢中上人寄茶拼音版
xiè zhōng shàng rén jì chá
谢中上人寄茶
唐-齐己
chūn shān gǔ yǔ qián, bìng shǒu zhāi fāng yān.
春山谷雨前,并手摘芳烟。
lǜ nèn nán yíng lóng, qīng hé yì wǎn tiān.
绿嫩难盈笼,清和易晚天。
qiě zhāo lín yuàn kè, shì zhǔ luò huā quán.
且招邻院客,试煮落花泉。
dì yuǎn láo xiāng jì, wú lái yòu gé nián.
地远劳相寄,无来又隔年。
翻译:
谷雨的前后,在满是春意的山间,两只手一起采摘春天的绿烟。
那绿色实在是很鲜嫩,很难装满竹篮,在清明和暖的天气,一会儿就黄昏了。
姑且让我邀请邻居一同来喝茶,并试着用落花泉来煮茶。
劳烦我的好朋友,相距这么远,你还为我带来这谷雨茶,如果不寄过来,这样的好东西又得隔一年。
注释:
并:同时。
芳烟,像烟一样的香气。
盈:充满。
清和:天气清明和暖。
晚天:临近夜的时候,傍晚。
且:暂且。
招:招来、邀请。
试:品尝。
劳:烦劳。
无来,没有到。
隔年:过一年。
赏析:
“谷雨”是春天的最后一个节气,也是采茶的时节。谚语道:“谷雨谷雨,采茶对雨”;古人云:“清明太早,立夏太迟,谷雨前后,其时适中”。谷雨时,采摘的茶细嫩清香,味道最佳,谷雨品新茶沿袭至今。传说谷雨这天的茶喝了会清火,所以南方有谷雨摘茶习俗。谷雨这天,不管是什么天气,人们都会去茶山摘一些新茶回来喝,以祈求健康。
诗的首联展现了一幅清新的采茶图:谷雨时节,茶山如水墨画一般清新、秀雅、灵动。淡淡一片,新绿一片,蒙蒙一片,如烟如雾,或是牛毛般的细雨,飘洒在娇嫩的茶芽上。采茶人错落有致,协调有序地采摘,像是有人在无声指挥似的,双手有节奏地在茶尖上画着拍子,又似女子在温柔地轻抚琴弦。
“并手”、“难盈笼”,把谷雨采新茶的辛苦与后文以茶馈友的习俗,串成一根情丝,“礼轻情意重”的中华茶礼仪尽显其中。在中国的茶文化史上,常以茶馈送亲友,在这赠送和收受的过程中,许多文人学士常伴以诗文。
本诗尽显了谷雨节气习俗,茶文化礼仪等中国传统文化。